19. april skal en engelskspråklig versjon av «Kon-Tiki» ut i USA. Filmen distribueres av mektige The Weinstein Company, og med en Oscar-nominasjon i ryggen er det vel gode håp om å overgå suksessen til «Hodejegerne» (som tjente inn 1,2 millioner dollar i USA i fjor).

Men Oscar-nominasjonen kan ikke brukes ubegrenset i markedsføringen.

Årsaken er at «Kon-Tiki» ble spilt inn i to versjoner – én på norsk (som vi fikk på kino her hjemme), og én engelskspråklig, med tanke på markedet utenfor Norden. Siden det var den norske versjonen som ble Oscar-nominert, kan ikke nominasjonen brukes som i den offisielle markedsføringen av den engelskspråklige filmen, skriver New York Magazine.

Produsent Aage Aaberge bekrefter dette.

– Det tror jeg stemmer. Når man melder på en film i kategorien for fremmedspråklig film, er det en forutsetning at over 50 prosent av dialogen er på et annet språk enn engelsk – og det var den norske versjonen som ble nominert og vist til medlemmene av akademiet, sier han til Comoyo Filter.

Likevel tror han ikke at «Kon-Tiki» blir nevneverdig skadelidende av dette.

– Nei, jeg tror ikke det altså. Oscar-nominasjonen ga god drahjelp for selve Kon-Tiki-begrepet, og vi snakker jo ikke om to helt forskjellige filmer her. De er tilnærmet identiske, selv om den engelskspråklige versjonen er fem minutter kortere.

Hva «den offisielle markedsføringen» innebærer er imidlertid ikke godt å si – den amerikanske traileren som nylig ble sluppet, bruker i hvert fall Oscar-nominasjonen for hva det er verdt:

– Tror du «Kon-Tiki» kommer til å overgå «Hodejegerne» når det gjelder billettsalg i USA?

– Jeg er ikke så glad i å snakke om tall, om har forsåvidt ikke lov til det heller. Men det jeg kan si er at vi har fått ufattelig bra betalt for filmen av distributøren i USA, og selger vi bra med billetter får vi enda mer. USA er et gigantmarked, og Weinstein har lagt opp til en svær kampanje. Det blir utrolig spennende, så får vi se om vi kan flyte litt på Oscar selv om vi ikke kan stemple alt markedsføringsmaterialet med Oscar-nominasjonen.

New York Magazine nevner for øvrig at den engelskspråklige versjonen kan være berettiget til å meldes opp til neste års Oscar-utdeling i for eksempel beste film-kategorien. Men det får vi kanskje ta hvis det kommer.

Joachim Rønning sier i hvert fall i et intervju med magasinet at han syns det var strevsomt å spille inn to versjoner av filmen samtidig.

– Det er ikke en ideell måte å lage film på. Det var noe vi måtte gjøre for å få finansieringen på plass, men jeg håper jeg slipper å gjøre det igjen, sier han.